nl | en
  • Writing well means never having to say, 'I guess you had to be there.' (Jef Mallett)    
  • Writers will happen in the best of families. (Rita Mae Brown)     
  • If my doctor told me I had only six minutes to live, I wouldn't brood. I'd type a little faster. (Isaac Asimov)     
  • Writing is not necessarily something to be ashamed of, but do it in private and wash your hands afterwards. (Robert Heinlein)     
  • The skill of writing is to create a context in which other people can think. (Edwin Schlossberg)     
  • Language is an art, like brewing or baking. (Charles Darwin)    
  • We tend to look through language and not realize how much power language has. (Deborah Tannen)    
  • Why do writers write? Because it isn't there. (Thomas Berger)    
  • No passion in the world is equal to the passion to alter someone else's draft. (H. G. Wells)    
  • The single biggest problem in communication is the illusion that it has taken place. (George Bernard Shaw)     
  • The best way to become acquainted with a subject is to write a book about it. (Benjamin Disraeli)    
  • I was working on the proof of one of my poems all the morning, and took out a comma. In the afternoon I put it back again. (Oscar Wilde)    
  • The process of translating comprises in its essence the whole secret of human understanding of the world and of social communication. (Hans Georg Gadamer)    
  • Arguments over grammar and style are often as fierce as those over IBM versus Mac, and as fruitless as Coke versus Pepsi and boxers versus briefs. (Jack Lynch)    
  • Good communication is as stimulating as black coffee and just as hard to sleep after. (Anne Morrow Lindbergh)     
  • Western Europe owes its civilization to translators. (Kelly Louis)    

technische vertaling websites

Delmeco is een bijzonder bedrijf. Ze kunnen zo ongeveer alles maken, ontwerpen, installeren, optimaliseren en onderhouden (machines, installaties en alles voor de pulsvisserij). Dit voorjaar ben ik flink aan de slag geweest met het vertalen van hun sites. Niet alleen de site van overkoepelend bedrijf Delmeco Group is naar het Engels vertaald, maar ook de sites van alle dochterondernemingen.

technisch vertalen
De grote uitdaging zat hem in de terminologie. Met een technisch woordenboek los je niet alles op. Wanneer je bijvoorbeeld ‘kistenkantelaar’ moet vertalen, gaat daar aardig wat research in zitten. En daarnbij mag je natuurlijk nooit uit het oog verliezen dat los van al die technische termen de tekst ook nog gewoon moet staan als een huis.

aanbevelingen vanuit mijn netwerk
Ook nog leuk om te melden over dit project: Ik heb deze opdracht via twitter binnengehaald. Twee fantastische (en zeer op prijs gestelde) aanbevelingen via twitter brachten mij onder de aandacht van Nedbase (de ontwikkelaar van de website van Delmeco). Nedbase heeft mij (en een aantal andere vertalers) vervolgens aanbevolen bij Delmeco. Daaruit blijkt maar weer eens dat een netwerk zonder helden als Elco, Flip en Jaap eigenlijk helemaal geen netwerk is. Ontzettend bedankt, jongens!

De Engelse teksten staan nu online en Delmeco is daarmee klaar om de internationale markt op te gaan.

meer over de vertalingen van SBText
bekijk de Engelse sites van Delmeco